Monday 25 August 2014

Sum, ergo Deus est

Salve tuturor!

M-a fascinat dintotdeauna discursul religios. În funcție de orator, poate fi foarte greu și/sau foarte ușor de interpretat în același timp.

Fiindcă „poporul” (laos=popor și, de aici, cuvântul laic) e publicul țintă, predica din fiecare duminică este formulată cât mai clar, cât mai pe înțelesul omului de rând.

Nu numai atât. Există redundanțe. Aceeași idee revine în discurs și e explicată și răs-explicată. E un bun exercițiu de reformulare și de intonație.

Toate predicile tind să abunde în pauze retorice, în elemente vizuale, urmează de multe ori un fir narativ, o progresie logică descompusă în componentele ei cele mai simple. De aceea, se poate anticipa cu o oarecare ușurință. Cu atât mai mult cu cât știi subiectul dinainte, dacă te uiți în calendar.

Dar, totuși, aspectele ce țin de nuanță, de finețe, sunt dificile: se poate ca predica să fie foarte informativă, cu multe elemente ce țin de istorie și teologie pură (multe nume proprii, de sfinți și de personaje istorice, cifre, terminologie religioasă pentru care trebuie găsit echivalent în altă cultură) sau să fie plină de figuri de stil idiomatice (comparativ cu limbile romanice, nu stă în firea limbii engleze să înflorească prea des; tonalitatea registrului diferă).

Ultimul discurs religios pe care l-am văzut interpretat în direct a fost la numirea noului papă, în martie 2013. Pare foarte ușor, dar trebuie multă pregătire și înțelegere pentru a face față. Micile detalii te pot determina să faci o gafă colosală sau să treci cu brio, după caz.

Mă gândesc să învăț Tatăl Nostru și Crezul și în engleză și franceză. În engleză doar la Crez mă mai încurc. Da, și altă diferență: psalmul meu preferat, 50, are numărul 51 pentru creștinii neortodocși. Am aflat asta cu câteva săptămâni în urmă, de la niște cunoștințe de altă religie. L-am ascultat și în ebraică. Nici nu se putea altfel. Îi zice Choneni Elohim. Iar, acum îmi dau seama, în latină e Miserere (piesa corală preferată a mea din toate timpurile). Of! Știu atât de puține lucruri ...



Thursday 21 August 2014

Winter is coming

Vine iarna, ce bine îmi pare,
Parcă-mi lipsea puțină răcoare
(*a se citi cu un grăunte de sarcasm)

Las gluma la o parte. De când n-am mai scris, multe s-au mai întâmplat și uite, am făcut ce-am făcut și iar mi-a mai crescut nasul cu încă un cot, de câte minciuni am putut înșira (mie și altora): ba că pun discurs (aș! nu știam încă ce alternativă la Trilulilu să folosesc), ba că lucrez pe discurs/articol nou (nu, n-am avut timp și când am avut timp, n-am avut chef).

Am înregistrat o primă încercare de discurs din iulie chiar, dar am amânat postarea lui (că, de! perfecționismul e o pacoste). Soluția ar fi să fac o prezentare în Windows Live Movie Maker și să-i adaug discursul, apoi să postez pe contul meu supercalifragilistic de YouTube. Știu ... teoretic aș putea să mă filmez cu camera web și să postez filmuleț din start. Dar asta ar însemna să aleg calea ușoară. Nu prea-mi stă în fire. Și iese mai mult decât foarte foarte aiurea. Doar am mai încercat!

Că veni vorba de calea ușoară ... poate că am găsit-o. Să vedem dacă merge. Adaug un mic discurs în română despre una dintre frumusețile turistice ale județului Cluj. Să-l ascultați aici! Am fost rea (a se citi, comodă) și n-am oralizat așa de mult, nici editat ă-urile și cred că m-ați urî dacă ar trebui să-l faceți în simultană. Ce mai! Se simte rugina.
Cred că s-ar preta totuși la o consecutivă avansată cu notițe.

Aștept feedback de la voi. O zi frumoasă!

P.S. Dacă mă urâți după ce-l ascultați, imaginați-vă că port eu cizmele de mai sus.

Sunday 20 July 2014

Pe cai

Bună dimineața,

Am țopăit ieri de bucurie ca un copil în ziua de Crăciun, când își deschide cadourile. Am primit jucăria mea Sony. Încă ezit între a traduce dictafon și reportofon în română. Ce-o fi oare? Un fel de amândouă. Voice recorder=înregistrator de voci. Păi nu?

L-am testat ieri. Merge bine, sunetul e foarte clar. Sunt cum nu se poate mai mulțumită. Am citit două ciorne de discurs cu voce tare și pe urmă m-am ascultat. Se simte lipsa de exercițiu în micile ezitări. Trebuie să lucrez iar la dicție, chiar dacă aș avea scuza oboselii: reușesc să dorm sub cinci ore pe noapte.

În curând plec la biserică, însă după-amiază, când mă întorc, voi lua frumos un bloc notes, voi trasa cunoscuta linie pe stânga pentru conectori și voi lua notițe după un articol din The Economist (am vreo șase numere ale revistei - toate de căpătat). Numai după ce iau notițele voi oraliza discursul pe baza lor și voi înregistra forma finală.

Să aveți o zi binecuvântată!


Saturday 19 July 2014

O hârtie, două hârtii

Bună dimineața,

Ce bine că e sâmbătă! De ieri, copiii au intrat în vacanță și în Anglia. Tot ieri m-am înscris la alte două agenții. Azi mai urmează cel puțin alte două. Mai toate cer IoL, DPSI, NRPSI sau echivalentul lor. Partea tristă e că universitățile de acasă eliberează diplome și foi matricole doar după un an de la absolvire și nu am avut cum să dovedesc orele petrecute în cabină, adeverința înlocuitoare fiind insuficientă. O singură agenție mi-a acceptat diploma EMCI fără să o pună la îndoială. Nimeni, dar absolut nimeni, nu mi-a dat o probă de aptitudine. Nu, cel mult un interviu și o zi de formare.

Ei bine ... a trecut anul. Nu știu dacă vreau să merg acasă acum și să mă ocup de asta sau dacă voi alege să fac o împuternicire pentru unul dintre părinți. Urmează să compar planul A și planul B în funcție de investiția în timp și bani. Ce e sigur e că masterul acesta e cel puțin echivalent cu acronimele de mai sus. Aș recupera investiția. Un interpret calificat e plătit cel puțin dublu. Aș putea face mai multe. Aș avea mai multă libertate de alegere.

Tocmai pentru că urăsc hârțogăria, trebuie să preiau controlul și să termin cu tot ce ține de ea cât mai repede. Doamne-ajută!

Să aveți o zi frumoasă!


Friday 18 July 2014

No more self doubt!

Bună dimineața

Am adormit de epuizare ieri. Și nu e prima dată. Sunt absolut furioasă în privința condițiilor în care lucrez. Mereu prin intermediari cu mai multe sau mai puține scrupule. E un cerc vicios, dar sper să ies cândva din el. Am candidat în sfârșit pentru testul de acreditare. Urmează fiecare agenție de traducere și interpretare pe o rază de o mie de mile în jur. Măcar două-trei să fie de Doamne-ajută ...

Să aveți o zi minunată!

Thursday 17 July 2014

Jucării utile

Bună dimineața

După câteva zile de indecizie mi-am ales jucăria: un Sony ICDPX333.CE7 4GB PX Series MP3 Digital Voice IC Recorder. Îmi crește inima numai când mă gândesc la toate posibilitățile pe care mi le oferă. Îl voi primi abia săptămâna viitoare. Și atunci voi putea înregistra în voie ... uraa! 

Iată ce am să înregistrez: lista cu fixațiile muzicale ale zilei (prietenii știu de ce), liste de cumpărături și liste în general (că mi-s dragi), solfegii, melodii pe care vreau să le învăț, cuvinte noi și contextul în care apar, exerciții de dicție, intrări de jurnal, idei geniale și ... ta daaam, traducere la vedere, rezumate de articole, discursuri și interpretări ale discursurilor. 

Vai, ce bine sună! Acum încep pregătirea de lucru. Am de calculat ruta pe azi, de revăzut termeni și de rezolvat probleme administrative. Nu-i vreme de pierdut. 

O zi frumoasă și senină! 



Wednesday 16 July 2014

Trăiesc

Bună dimineața!

Tii hii, ce de mult timp a trecut! Încerc să fac un mic rezumat. De când am ajuns în Regatul Unit, am lucrat ca traducător și interpret. A durat mai mult până să pot interpreta, însă fac asta deja de aproape șase luni. Interpretare pentru servicii publice: juridică și medicală. Cu precădere medicală.

M-am tot gândit să scriu ce se mai întâmplă, dar mi-am făcut o mie și una de griji să nu fiu tentată să încalc confidențialitatea. Am ținut totuși un fel de evidență. De mai puține luni, am acceptat să lucrez și din B în C și C în B (adică engleză-franceză-engleză). Îmi prinde bine și fac față, chiar dacă efortul e un pic mai mare. Petrec mult mai mult timp cu pregătirea terminologică.

Din vechea mea rutină am păstrat cu sfințenie careurile de sudoku ca barometru al puterii de concentrare, chiar dacă acum mă mulțumesc să le rezolv pe cele din cotidianul Metro.

Cel mai dor mi-e să interpretez în tricolorul irlandez: blugi albi, bluză sport vernil și adidașii mei portocalii. Acum nu am de ales, trebuie tocuri, fustă/pantaloni la dungă și cămașă. Aceasta e ținuta, volens nolens.

Am avut fericirea și plăcerea de a colabora cu colegi de la Masterul de Interpretare al London Metropolitan University, deși nu am fost în cabină decât pentru a da feedback. De fapt, mor de dorul cabinei.

Mi se întâmplă în cabinete să vreau să fac chuchotage, dar nu se poate. Mă opresc la timp. Din păcate, puține cadre medicale sunt obișnuite cu regulile cele mai de bază ale interpretării și deseori mă văd nevoită să întrerup ca să pot asculta și reda. Iar când persoana pentru care fac liaison e însoțită, e adesea foarte dificil de gestionat cine, când și în ce ordine vorbește. Mai nou, sunt foarte fericită dacă nu vorbesc în același timp.

Mă opresc aici. Să aveți o zi productivă și senină!